<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="rss.xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>远播网论坛 - BEC商务英语</title>
    <link>http://bbs.114study.com/showforum-12.aspx</link>
    <description>Latest 20 threads</description>
    <copyright>Copyright (c) 远播网论坛</copyright>
    <generator>Discuz!NT</generator>
    <pubDate>Wed, 07 Jan 2009 03:10:39 GMT</pubDate>
    <ttl>60</ttl>
    <item>
      <title>商务英语必背100句</title>
      <description><![CDATA[1   I want a package deal including airfare and hotel.我需要一个成套服务，包括机票和住宿。

    2   I'd like to change this ticket to the first class.我想把这张票换成头等车。

    3   I'd like to reserve a sleeper to Chicago.我]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35558.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 17:27:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>外贸常用单证英语4</title>
      <description><![CDATA[（2）this copy of credit is for your own file， please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档，请将随附之正本递交给受益人

　　（3）without you confirmation thereon （本证）无需你行保兑

　　（4）documents must]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35401.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:30:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>外贸常用单证英语2</title>
      <description><![CDATA[　（in duplicate 一式两 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份）

　　2.benefici]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35403.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:31:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>外贸常用单证英语3</title>
      <description><![CDATA[　11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书

　　The Stipulation for Shipping Terms

　　1. Loading port and destinaltion装运港与目的港

　　（1）despatch/shipment]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35402.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:31:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>外贸常用单证英语1</title>
      <description><![CDATA[　一、信用证英语 Kinds of L/C

　　1. Revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证

　　2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证

　　3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证

　　4.transferable L/C（or）assignab]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35404.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:31:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>常用代理语句</title>
      <description><![CDATA[　We have the pleasure of announcing that under the auspices of …， we have today commenced business as …。 At the following Places：

　　兹高兴地公告，在……赞助下，我公司今天在下列地址开业，经营……业务。

　　We have the honor to info]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35415.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:35:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>索赔 Claim 常用语句</title>
      <description><![CDATA[　　Claims occur frequently in international trade. 国际贸易中经常发生索赔现象。

　　We are now lodging a claim with you. 我们现在向贵方提出索赔。

　　I've heard that you have lodged a claim against us.听说你们已经向我们提出了索赔。

　　We']]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35414.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:35:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>询盘 Inquiry 常用语句</title>
      <description><![CDATA[　Heavy enquiries witness the quality of our products.大量询盘证明我们产品质量过硬。

　　As soon as the price picks up， enquiries will revive.一旦价格回升，询盘将恢复活跃。

　　Enquiries for carpets are getting more numerous.对地毯的]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35413.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:34:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>合同 Contract 常用语句</title>
      <description><![CDATA[　We'll have the contract ready for signature. 我们应准备好合同待签字。

　　We signed a contract for medicines. 我们签订了一份药品合同。

　　Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import &amp;amp; Exp]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35412.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:34:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>付款 Payment Terms 常用语句</title>
      <description><![CDATA[The buyer suggested D/A as the terms of payment， but the seller was unwilling to make any exception.

　　买方建议用承兑交单作为付款方式，但卖方不愿例外。

　　We can't agree to draw at 30 days D/A.我们不同意开具30天期的承兑交单汇票。

　　S]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35411.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:34:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>装运 Shipment 常用语句</title>
      <description><![CDATA[　The shipment has arrived in good condition.运到之货情况良好

　　I hope you'll be entirely satisfied with this initial shipment.我希望您能对第一批货感到满意。

　　Please exercise better care with future shipments.对今后装运的货，]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35410.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:33:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>数量 Quantity 常用语句</title>
      <description><![CDATA[　Can you give us an additional 200 cases？能再增加200箱吗？

　　We place an order for additional 4，000 shirts.我们多订了4000件衬衣。

　　This year we can buy an extra 700 blue jeans.今年我们可以多订700件牛仔裤。

　　Let's talk ]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35409.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:33:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>包装 Packing 常用语句</title>
      <description><![CDATA[　　Please cable packing and marks.请电告包装及唛头式样。

　　We will mark the packages the same as before.我们将在货包上刷上和以前一样的唛头。

　　Please make an offer indicating the packing.请报价并说明包装情况。

　　The next thing I'd l]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35408.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:33:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>价格 Price 常用语句</title>
      <description><![CDATA[　Business is closed at this price.交易就按此价敲定。

　　Your price is on the high side.你方价格偏高。

　　Price has advanced.价格已上涨。

　　The goods are priced too high.货物定价太高。

　　Your price is rather stiff.你方价格相当]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35407.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:32:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>报盘和还盘 Offer &amp;amp; Counter-Offer 常用语句</title>
      <description><![CDATA[　offer subject to our written acceptance 以我方书面接受为准的报盘

　　offer subject to sample approval 以样品确定后生效为准的报盘

　　offer subject to our final confirmation 以我方最后确认为准的报盘

　　offer subject to export/import ]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35406.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:32:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>对外贸易 Foreign Trade 常用语句</title>
      <description><![CDATA[　Can we do a barter trade？咱们能不能做一笔易货贸易呢？

　　Is it still a direct barter trade？这还算是一种直接的易货贸易吗？

　　Our trade is conducted on the basis of equality.我们是在平等的基础上进行贸易。

　　Shall we sign a triangle trade]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35405.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:32:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>佣金 Commission（一）</title>
      <description><![CDATA[　　He came to China to hold a talk about the commission for his new business.

　　他来中国是洽谈有关生意中的佣金问题。

　　What about the commission?

　　佣金是多少？

　　Usually a 1% commission is given to our agent.

]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35426.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:39:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>保险 Insurance</title>
      <description><![CDATA[　Please tell me whether I need to purchase a foreign student policy.

　　告诉我是否我需要购买外国学生保险。

　　I'd like to know whether basic health insurance coverage should include benefits for outpatient, hospit]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35427.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:39:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>保险 Insurance5</title>
      <description><![CDATA[　We can serve you with a broad range of coverage against all kinks of risks for sea transport.

　　我公司可以承保海洋运输的所有险别。

　　Generally speaking, aviation insurance is much cheaper than marine insurance.]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35428.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>海风</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:39:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>保险 Insurance4</title>
      <description><![CDATA[　F.P.A. stands for &amp;quot;Free from Particular Average&amp;quot;.

　　FPA代表平安险。

　　W.P.A. stands for &amp;quot;With Particular Average&amp;quot;.

　　WPA代表水渍险。

　　I'll have the goods covered against Free fro]]></description>
      <link>http://bbs.114study.com/showtopic-35429.aspx</link>
      <category>BEC商务英语</category>
      <author>灰色天空</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 16:40:00 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>